توضیحات
کتاب Conference Interpreting Explained یکی از مهمترین منابع معرفی ترجمه شفاهی و انوع آن است که توسط Roderick Jones (رودریک جونز) در 139 صفحه به رشته تحریر در آمده است. اولین نسخه از این کتاب در سال 1998 در شهر منچستر انگلستان توسط انتشارات سنت ژروم منتشر شد.
کتاب conference interpreting explained شامل 5 فصل است که هرکدام از آنها موضوعی خاص را در برگرفته است. در فصل اول نویسنده به ماهیت ترجمه شفاهی همایش و خود مترجم شفاهی همایش می پردازد. همچنین در این فصل بافتار ترجمه ی شفاهی کنفرانس مورد بررسی قرار می گیرد و مثالهایی در این باب عنوان می شود. فصل دوم به اصول اولیه ترجمه شفاهی پیاپی می پردازد و نویسنده مطالبی همچون تحلیل اولیه کلام، مفهوم اصلی و مسایل مرتبط به حافظه را عنوان میکند. در فصل سوم، نویسنده به عمل یادداشت برداری و اهمیت آن در ترجمه ی شفاهی پیاپی می پردازد و مثال هایی را در این راستا عنوان کرده است. فصل چهارم کتاب در بر دارنده مطالبی درباره ی ترجمه شفاهی همزمان (Simultaneous Interpreting) است. این فصل به عناوینی همچون مشکلات آکوستیک در ترجمه شفاهی همزمان، تکنیک های ترجمه همزمان، شروع کار، حذف، بازسازی، توضیح، توصیف و پیش بینی در ترجمه همزمان اشاره میکند. در این فصل به حساسیت بزرگترین چالش مترجمان شفاهی، یعنی اعداد و ارقام و آمار، نیز اشاره شده است. فصل پنجم کتاب به عنوان فصل آخر در بردارنده مطالب هیجان انگیز درباره ترجمه همزمان است و به خوشایند بودن و هیجان انگیز بودن ترجمه شفاهی می پردازد. در آخر یک واژه نامه تخصصی، لیست منابع و نمایه آورده شده است.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.