توضیحات
در دنیای امروز، مطالعات ترجمه به مثابه یک بینا رشته (Interdisciplinary) با تمامی رشته ها ازجمله حقوق، سیاست، فلسفه، مهندسی، پزشکی و…….در ارتباط است. علوم سیاسی و روابط بین الملل نیز یکی از رشته هایی است که با مطالعات ترجمه در دو دهه اخیر به خوبی عجین شده است و هرکدام بخشی از یکدیگر را تشکیل می دهند.
مترجمان شفاهی در روابط بین الملل نقشی بسیار پررنگ را ایفا کرده اند. کتاب Interpreters as Diplomats : A Diplomatic History of the Role of Interpreters in World Politics یکی از کتب و منابع معتبری است که در زمینه تاریخچه سیاسی و دیپلماتیک ترجمه شفاهی نگاشته شده است و شما را با مسایل تاریخی و فرهنگی مرتبط با ترجمه شفاهی و نقش مترجمان شفاهی در روابط بین الملل آشنا می کند.
نویسنده این کتاب روث رولاند (Ruth A. ROLAND) است. اولین نسخه این کتاب در سال 1982 توسط انتشارات جفرسون به چاپ رسید. کتاب پیش رو، با 218 صفحه، متشکل از بخش های زیر است:
- مقدمه ی از ژان دلیسله (Jean Delisle)
- پیش گفتار
- فصل اول: زبانشناسِ عهد باستان و قرون وسطا
- فصل دوم: اروپا و دنیای جدید، تا سال 1919
- فصل سوم: رویارویی شرق و غرب: چین، ژاپن وهند
- فصل چهارم: از ورسای (1919) تا سازمان ملل متحد
- فصل پنجم: مترجمان شفاهی برجسته
- منابع
- نمایه
با مطالعه این کتاب، می توانید نقش مترجمان شفاهی را در سراسر دنیا در طول تاریخ به خوبی درک کنید. مترجمان شفاهی همیشه نقشی پر رنگ و موثر را بازی کرده اند. امیدوارم که علاوه بر متخصصان و دانشجویان این رشته، علاقه مندان به تاریخ علم نیز بتوانند از این کتاب بهره مند شوند.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.