توضیحات
هری اوبست (Harry Obst) مترجم هفت رئیس جمهور آمریکا بود. کتاب White House Interpreter: The Art of Interpretation نگاه مترجم از درون و بیرون دفتر ریاست جمهوری به پنج نفر از این رؤسای جمهور است: جانسون، نیکسون، فورد، کارتر و ریگان. اکثر آمریکایی ها آشنایی اندکی با ترجمه شفاهی حرفه ای دارند، حرفه ای که به خوبی در اروپا و کانادا شناخته شده است.
پس از خواندن کتاب White House Interpreter: The Art of Interpretation ، متوجه خواهید شد که ترجمه شفاهی چیست و چرا این حرفه برای بسیاری از بخشهای جامعه ما مهم است: از کاخ سفید گرفته تا دادگاه، از میادین جنگ گرفته تا بیمارستانها. هزاران مترجم شفاهی خبره به کشورهای اروپایی و دیگر کشورهای توسعه یافته کمک می کنند که حجم هنگفتی از کالاها و خدمات را صادر کنند و میلیونها شغل را در کشورشان حفظ کنند.
این کتاب برای عموم تألیف شده و به همین دلیل نگارنده از به کاربردن اصطلاحات زبانشناختی پرهیز کرده است. وی اطلاعات فنی را با داستانها و خاطرات شخصی جذاب ترکیب کرده است که برای نخستین بار می شنوید.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.