درس ششم: ارتباط واسطه ای بین دو زبان مختلف
در تعاریف ترجمه شاهد پیوستاری هستیم که در یک طرف تبدیل صِرف صورتهای زبانی و در طرف دیگر «تألیف» انجام می شود، که هیچ یک هم پذیرفته نیستند. در این سوی پیوستار، ایجاد ارتباط بین دو زبان و گذر از موانع زبانی (language barriers) تنها با معادل سازی ممکن نیست؛ معادل های زبانی نه دقیق…