درس بیست و هفتم: ترکیب زبانی مترجمان شفاهی
بدیهی است که مترجم شفاهی باید از تسلط زبانی فوق العاده ای برخوردار باشد و کفایت لازم برای درک فوری تقریباً همه چیز و تولید گفتار روان و رسمی و دقیق، بدون نیاز به متوقف کردن گوینده و مشورت و توضیح خواستن، را داشته باشد. اما فشار و نیاز زبانی در ترجمه شفاهی به گونه…