خدمات زبانی همچون ترجمه / ترجمه شفاهی این فرصت را فراهم میکند که افراد از ملیتهای مختلف با یکدیگر مشارکت کنند و برای دستیابی به درک متقابل به تبادل نظر با یکدیگر بپردازند. انجمن ترجمه افغانستان ، Afghan Translation Association یا به اختصار ATA ، یکی از باتجربهترین نهادهای حرفهایست که مزایای ترجمه را در این کشور به نمایش میگذارد. این نهاد به مشتریان حقیقی و حقوقی در سراسر افغانستان خدمات ترجمهای ارائه میکند. خدمات این انجمن توسط تیمی قدرتمند از مترجمان، مترجمان شفاهی و ویراستاران حرفه ای و با تجربه و مدیران تضمین کیفیت با دانش و تجربهی قابل قبول ارائه میگردد.
هدف این انجمن انجام ترجمه متون از زبان انگلیسی به زبانهای پشتو، دری، ازبکی، آلمانی، عربی و اردو و همچنین ترجمه متون از این زبانها به زبان انگلیسی است. یکی از افتخارات ATA اینست که از قوانین و اصول ترجمه شرافتمندانه پیروی میکند. بیشتر مترجمان شاغل در این انجمن کسانی هستند که در اصل زبان مقصد ترجمه، همان زبان مادریشان است؛ اداره کنندگان ATA بر این باورند که این امر نقش مهمی در دستیابی به بهترین ترجمهی ممکن برای مشتریانشان دارد. برای حصول اطمینان از ارائهی بهترین و با کیفیتترین خدمات، پس از انجام ترجمه ابتدایی، یک مترجم دوم متن ترجمهشده را از نظر کیفی ارزیابی و ویرایش میکند. ویراستاری یکی از ابزارهای کلیدی مورد استفاده در نوشتن متن اصلی است. برای داشتن ترجمهای که از نظر دستوری کاملاً صحیح باشد، ویراستاری جزئی جداییناپذیر از فرایند ترجمه است . تجربه نیز یکی از شاخصهای بینظیر در صنعت خدمات ترجمه است.
این انجمن خدمات گوناگون ترجمه شامل ترجمه کتبی ( کتاب، دستورالعمل ، گزارش)، ترجمه شفاهی ( سمینارها و همایشها ) و ترجمه سایتها و وبلاگها و همچنین خدمات ویراستاری و ارزیابی متون را انجام میدهد.
این انجمن تا کنون به موسسات داخلی و بینالمللی متعدد همچون بانک جهانی، IFC ، وزارت امور زنان و وزارت تحصیلات عالی افغانستان و رادیو و تلویزیون ملی افغانستان، خدمات ترجمهای ارائه کرده است.

خدمات اصلی ارائهشده از سوی این انجمن شامل موارد زیر است:
ترجمه
تیم مترجمان این انجمن از افرادی با تجربه، دقیق و حساس به فرهنگ افغانستان تشکیل شده است که اغلب آنها یا مدرک کارشناسی ارشد دارند و یا در مقطعه کارشناسی ارشد تحصیل میکنند. اغلی مترجمان ارشد ATA بیش از ده سال تجربه و سابقهی ترجمه دارند.
ترجمه شفاهی
ATA خدمات ترجمه شفاهی را به دو صورت ترجمه شفاهی تلفنی (OPI) و ترجمه شفاهی حضوری ارائه مینماید. اگر به دنبال یک مترجم شفاهی مجاز برای مسائل حقوقی، پزشکی و یا مذاکرات تجاری هستید، این انجمن می تواند به شما کمک کند.
ویراستاری
خمات ویراستاری به معنای ارزیابی و بررسی یک متن نوشتهشده / ترجمهشده به منظور ارتقای کیفی آن متن است . مدیر پروژهها و مترجمان حرفه ای ATA این بررسی کیفی را با دقت انجام داده و از دستیابی به بهترین نتیجه اطمینان مییابند.
ترجمه و بومیسازی وبسایت
خدمات ترجمه و بومیسازی سایتها که توسط ATA ارائه میشود ، به شما امکان میدهد که سایت انگلیسیزبان خودتان را به شکلی صحیح و اصولی به یک سایت با زبان پشتو، دری، آلمانی، عربی و یا اردو تبدیل کنید .
ترجمه شفاهی همزمان
ATA میتواند خدمات ترجمه شفاهی همزمان را از طریق حداکثر تا ۵۰۰ هد فون ارائه نماید؛ همچنین قادر است خدمات ترجمه شفاهی همزمان به ۱۵۰ زبان و یا برای ۵۰۰ نفر که نیاز به ۵ زبان مختلف دارند، ارائه کند.
تصحیح و تایپ متون
تصحیح یک متن به زبانی غیر از زبان مادری نیاز به تجربه و دانش کافی در زبان مقصد دارد . ATA با داشتن متخصصان حرفهای در این امر میتواند به خوبی نیاز مشتریان خود در این زمینه را تأمین نماید.