انجمن مترجمان آمریکا در سال 1959 تأسیس شد و هم اکنون، با حدود 10000 عضو از بیش از 100 کشور، بزرگترین انجمن حرفه ای مترجمان کتبی و شفاهی در ایالات متحده است.
عضویت در این انجمن برای همه علاقمندان به فعالیت حرفه ای در زمینه ترجمه یا فعالیت آکادمیک در این زمینه آزاد است.اعضای انجمن شامل مترجمان کتبی، مترجمان شفاهی، دانشگاهیان، مدیران پروژه، توسعه دهندگان وب و نرم افزار، شرکت های خدمات زبانی، بیمارستان ها، دانشگاه ها و نهادهای دولتی هستند.
[the_ad id=”18724″]
ATA در برخی ترکیب های زبانی (زبان فارسی جزو آن ها نیست) آزمون های اعطای گواهی برای اعضا برگزار می نماید و از اعضای فدراسیون بین المللی مترجمان (FIT) نیز هست. دفتر مرکزی انجمن در شهر الکساندریا ایالت ویرجینیا قرار دارد.
بر خلاف یک اتحادیه تجاری، انجمن مترجمان آمریکا هم نماینده کارگر است و هم کارفرما: یعنی هم نماینده پیمانکاران ارائه دهنده خدمات زبانی است و هم نهادهای استفاده کننده از این خدمات. به همین ترتیب، ATA مزایای اتحادیه ها، مثل بیمه درمانی، را هم به اعضای فریلنسر خود ارائه نمی دهد.

انجمن برنامه ها و خدمات متنوعی برای پشتیبانی از توسعه حرفه ای مترجمان تدارک دیده است، مثل وبینارها، کارگاه های یک روزه در طول سال و همایش سالانه ATA در پاییز. آموزش مترجمان کتبی و شفاهی در تخصص ها و زبان های مختلف از ویژگی های برجسته این برنامه هاست.
انجمن مترجمان آمریکا از سال 2018 در 30 سپتامبر هر سال روز بین المللی ترجمه را برگزار می نماید و مجموعه پست هایی را در شبکه های اجتماعی منتشر می کند تا مردم را با نقش حرفه ای مترجمان کتبی و شفاهی آشنا کند.
ATA بر اساس آیین نامه داخلی اداره می شود و دارای یک رئیس، یک رئیس منتخب، یک دبیر، یک خزانه دار، و یک هیات مدیره 9 نفره است. یک مدیرعامل نیز مسئول انجام فعالیت های انجمن است. رئیس فعلی انجمن اقای تِد وُزنیاک (Ted R. Wozniak) است.

ATA دارای 22 بخش تخصصی اسست که اعضا می توانند عضو هر یک از آن ها شوند؛ این بخش ها به تناسب موضوع، خبرنامه ها، انجمن های آنلاین، سمینارها، ارائه کنفرانس و جلسات نتورکیننک برای اعضایشان تدارک دیده اند. یکی از این بخش های 22 گانه، بخش مترجمان شفاهی ATA است.