بهینه سازی محتوا : تصحیح خطاهای واضح (واقعی) سخنران
برطرف کردن خطاهای گفتاری سخنران به لحاظ کلامی -تردیدها، لغزش زبان، تلفظ اشتباه- بخشی از وفاداری پیش فرض است. اما سخنرانان ممکن است گاهی اوقات اشتباهات واقعی داشته باشند، به عنوان مثال در نام ها، تاریخ ها، اعداد (اشتباه گرفتن میلیون و میلیارد) یا هویت و عملکرد افراد. ژیل (2009, 216) سه راه حل را همراه با ریسکهایشان عنوان می کند که در آنها مترجم شفاهی می تواند هنگام مواجهه با خطایی از سوی سخنران واکنش نشان دهد و کار بهینه سازی محتوا از طریق تصحیح را به انجام برساند:
الف. خطا را تصحیح نکنید
ریسک: نادان یا بی کفایت به نظر برسید ، فریب خورده باشید
ب. خطا را در زبان مقصد اصلاح کنید.
ریسک: سخنران درست بیان کرده و مترجم شفاهی اشتباه می کند

ج. توجه شنوندگان را به خطای سخنران جلب کنید
ریسک: آسیب رساندن به اعتبار گوینده.
همچنین گزینه های الف و ب در صورت خارج از موضوع بودن زبان مبدا و زبان مقصد مشکلاتی را به وجود می آورند (شبیه «دام استعاره» در بخش قبل). نمایندهای که به سخنرانی زبان مبدا گوش می دهد ممکن است متوجه خطای گوینده شود و درباره آن اظهار نظر کند و مترجم را مجبور کند که توضیح دهد آن را تصحیح کرده است؛ یا نمایندگان ممکن است به تصحیح مترجم بدون توجه به سخنران اعتراض کنند (کوپچینسکی 1994 ، به نقل از ژیل، 2009، 216). در گزینه (ج) ، مترجم می تواند از اصل فاصله بگیرد و با افزودن «سخنران می گوید» به مشکلی اشاره می کند. دیگران گزینه های دیگری هم پیشنهاد کرده اند:
د. ابتدا با سخنران مطرح کنید، مستقیماً با پرسش یا با یک نگاه یا حالتی متعجب به سمت سخنران یا دستیاران وی (ژو شیائو فنگ . p.c).
ه. حذف یا نامشخص کردن معنی: گزینه ای که اغلب توسط ژو انتخاب و صریحاً توصیف می شود، «آمیخته با خلاقیتی مبهم» است (مترجمان فرانسوی با عنوان «flou artistique » می شناسند، و همچنین به عنوان یک تاکتیک صیانت نفس برای حفظ چهره مترجم استفاده می شود) .
حالت ها: همانند اکثر تصمیمات بهینه سازی، در ترجمه همزمان نیز مترجم باید به تنهایی و سریع تصمیم بگیرد. در ترجمه پیاپی، و به ویژه در مواردی که مترجم با کارفرمایان خود ارتباط نزدیکتر دارد، می تواند قبل از ترجمه، همانطور که ژو پیشنهاد کرده، با احتیاط با سخنران صحبت کند.
توصیه: در صورت امکان (ترجمه پیاپی) ، ابتدا با احتیاط با سخنران بررسی کنید. درغیر اینصورت، به میزان کمی تصحیح کنید؛ فقط خطاهایی که هم آشکار – شبیه لغزش زبان – و هم شرم آور هستند.