به این اندیشیده اید که چگونه باید حدود 1000 مترجم شفاهی را برای ترجمه جلسات هماهنگ کرد؟ اداره کل ترجمه شفاهی کمیسیون اروپا مترجمان شفاهی سالانه بیش از 11000 جلسه را تأمین می کند. واحد برنامه ریزی این اداره کل باید تضمین کند بین 120 تا 140 هزار مترجم/روز باید مترجمان درست را برای ترکیب زبانی درست تعیین کند.
رئیس وقت واحد، دیوید بِیکِر، شما را به گشت و گذاری در فرایندی می بَرَد که شش هفته پیش از جلسه آغاز می شود: جلسات دارای ترجمه شفاهی در بروکسل یا یکی از مراکز بسیار دیگر در سراسر جهان برگزار می شوند.
برگزاری درست و برنامه ریزی شده جلسات از فاکتورهای اصلی تأثیرگذار در کیفیت ترجمه شفاهی (عمدتاً همزمان) است و نباید نادیده گرفته یا در انجام آن سهل انگاری شود. پشت صحنه برگزاری جلسات کمیسیون اروپا را در این ویدیوی کوتاه مشاهده کنید.